Пан Манэлiг

Lahme
offline

Lahme
offline
Да, да .. отсюдава :
Некоторые переводчики предполагают, что диалог между троллихой и рыцарем происходит наутро после их интимной близости, на что указывают многочисленные косвенные намеки в тексте, через это баллада из возвышенной и трагической превращается в комическую. Комический эффект усиливается еще и тем, что рыцарь, мотивируя свой отказ, ссылается на христианство, известное своим строгим подходом к морали и нравственности.
Определенный комический эффект баллады так же состоит в том, что в оригинальном тексте "лживая" троллиха изъясняется исключительно поэтическим и образным языком, высоким и утонченным стилем, а "праведный" рыцарь отвечает ей языком подчеркнуто сниженным, грубым и даже матерным. В переводе, увы, эти детали теряются.
Некоторые переводчики предполагают, что диалог между троллихой и рыцарем происходит наутро после их интимной близости, на что указывают многочисленные косвенные намеки в тексте, через это баллада из возвышенной и трагической превращается в комическую. Комический эффект усиливается еще и тем, что рыцарь, мотивируя свой отказ, ссылается на христианство, известное своим строгим подходом к морали и нравственности.
Определенный комический эффект баллады так же состоит в том, что в оригинальном тексте "лживая" троллиха изъясняется исключительно поэтическим и образным языком, высоким и утонченным стилем, а "праведный" рыцарь отвечает ей языком подчеркнуто сниженным, грубым и даже матерным. В переводе, увы, эти детали теряются.

milenа
offline
А мне очень нравится Хелависа. Фольклор не скандинавский, а ирландский, но все равно очень интересно...