In the army
Итак, термины и определения.
Воин – военнослужащий срочной службы. Там не принято было говорить «солдат», «рядовой». Иногда говорили « служивый » или « военный ».
Дембель – с большой буквы, это приказ командира части об увольнении конкретного воина. То есть, у каждого воина – свой Дембель. Это - самое главное в армии, смысл службы любого воина. Кое кто, правда считал, что смысл – это защита Родины, выполнение решений партии и правительства и т.д. Но, это глупости, главное – Дембель.
дембель – с маленькой буквы, это – высшее воинское звание. Кто-то считает, что высшее это – маршал, но так думают только те, кто сам в армии не служил. Это звание воинам присваивал сам министр обороны в своем ежегодном приказе об увольнении. Приказы министра об увольнении выходили в дни равноденствий, их называли просто – Приказ. А Дембель командир части мог подписать и 23 марта , а мог и 30 июня. То есть дембелем воин был от Приказа до Дембеля.
Вообще, время службы в армии отсчитывали по Приказам. То есть там в ответ на вопрос « сколько служил? » не отвечали « два месяца » « пять с половиной месяцев» . Там все кратно 6-ти. Например, я был призван в ноябре 83-го. До 21 марта 1984 года я « нисколько не служил», после 21 марта – « полгода ». 21 сентября 1984 – все еще « полгода », а 22 сентября – уже « год ».
Так же по Приказам воинам и присваивались очередные звания . Прослуживший полтора года назывался дед или дедушка. Остальные звания – тут были варианты. Год – фазан или черпак, полгода – гусь, дух и т.д. Нисколько – гусь сраный, или опять же дух.
Приказ с большой буквы – это большой праздник. Он сопровождался различными мероприятиями, как то чтение Приказа духом с табуретки, поставленной на тумбочку, поставленной на стол, и последующим киданием подушек в духа-чтеца. А также « перевод » духов в черпаки, черпаков в деды, дедов в дембели. Переводили ударами ремня по жопе, гуся – черпак, черпака – дед, деда в дембели – самый зачуханый дух, ниткой через подушку. Это, кстати никто не считал чем-то страшным или унизительным. Наоборот, у всех радостное настроение, били не больно. Больно в армии били не ремнем по жопе, а кулаком по морде или сапогом по различным частям тела.
Офицеры не любили праздник Приказа.
офицер – это не воин. Офицеры не любили воинов, воины не любили офицеров.
Офицер – он как женщина.
Женщины любят слышать слово « люблю » от своего мужчины, офицеры любят слышать слово « есть » от своих воинов. Это их любимое слово. « Взять во это, и перенести вот сюда » - « Есть!», « копать отсюда и до вечера » - « Есть!», « снять с неба Луну, и прикатить к штабу » - « Есть!». Если будешь объяснять, что Луну достать невозможно, и т.д., офицер будет нервничать, обижаться и портить жизнь воину. А если скажешь ему « Есть!», офицер радостный, довольный , и не станет проверять выполнение приказа. Ему главное не выполнение приказа, а слово «Есть!».
Женщины не любят, когда на них не обращают внимания. Например, у нее новая прическа, а он не заметил, обидно.
Офицерам тоже обидно, когда воины их не замечают, и не отдают честь. Отдать честь – это не то, что можно подумать, это не связано с девственностью. Это что-то вроде « ку » в Киндзадза. Для офицеров это очень важно. Для них важно внимание воинов.
Ну, пока все. А вообще, есть еще о чем рассказать.
Читать все комментарии (4)